Grooming là gì

     

Trang blog này nhằm mục tiêu lưu lại những nội dung bài viết của chính tác giả hoặc của những tác mang khác vẫn viết và chào làng trên những ấn phẩm chính thức, trên phương tiện media đại chúng, với trên mạng Internet, về những vấn đề giáo dục VN, hoặc những vấn đề chung của GD thế giới có liên quan đến các vấn đề nhưng mà GD toàn nước đang đề nghị tìm hiểu. ước ao nhận được sự góp ý và share của mọi fan về những vụ việc mà các nội dung bài viết nêu ra.

Bạn đang xem: Grooming là gì


Câu trả lời là đúng, grooming là “chải chuốt”, mà đúng đắn hơn là "chải lông ngựa", nếu như bạn tra một cuốn từ điển Anh - Việt. Ví dụ như như nếu bạn tra sinh hoạt trang này, một trang khá phổ biến, với cái brand name dễ hãy nhớ là “tra từ”: http://tratu.soha.vn/dict/en_vn/Groom
Ở thuộc trang ấy, bạn sẽ tìm thấy một nghĩa nữa là “chuẩn bị cho một bạn nào đó lao vào nghề gì”, ví dụ lớn groom someone for stardom, tức là chuẩn bị cho ai kia thành “sao”. Đây là giải pháp nói thông tục, có nghĩa là dùng trong ngôn ngữ nói sản phẩm ngày, ví như bạn nhờ vào cùng cuốn từ điển sẽ tra.
Tất cả đông đảo điều trên đều bao gồm xác, nhưng chưa đủ. Ví dụ, bạn sẽ dịch phần đa câu này thanh lịch tiếng Việt như thế nào?
Child sexual abuse: 6 stages of groomingSexual offender tactics and groomingGrooming children for sexual molestationHow do I protect my child from being groomed?
Rõ ràng trong những câu trên giả dụ dịch groom/ grooming là chải chuốt thì vô cùng kỳ khôi. Chính vì groom/ grooming với nghĩa chải chuốt, ăn diện chỉnh tề, hoặc chuẩn bị để vào nghề vv chỉ nên nghĩa thông thường, là nghĩa thường nhìn thấy trong các từ điển phổ thông, nhất là trong các từ điển Anh – Việt (do chậm trễ cập nhật). Trong khi đó, toàn bộ các câu trên đều phải có liên quan mang lại một chủ thể đặc biệt, và đang trở cần rất “hot” làm việc VN, chủ thể “child sexual abuse” có nghĩa là “lạm dụng tình dục con trẻ em”. Vị vậy mong muốn hiểu nghĩa của trường đoản cú này thì cần yếu tìm trong những từ điển diện tích lớn được, mà bắt buộc tìm trong các bài viết hoặc những từ điển chăm biệt.
“Sexual predators have several tools at their disposal lớn carry out their sickening abuses on children; fear, isolation, power, và silence are major tactics used by molesters. Perhaps the most effective & deceptive tool predators’ use is the grooming process to lớn prepare their victims for an eventual abuse.
Specifically, grooming is the tactic of gradually and methodically building trust with a child – and the adults around them – khổng lồ gain increased access and alone time with their future victim. This can come in several forms; the offender may assume a caring role in the child’s life – behaviors such as favoritism, granting special privileges are just a couple forms that the ‘caring’ role is assumed by the predator.”
"Grooming là phương án xây dựng tín nhiệm với một đứa trẻ – và những người dân lớn bao quanh đứa nhỏ bé – một bí quyết từ trường đoản cú và tất cả hệ thống để sở hữu thể bức tốc tiếp cận và gồm được thời hạn riêng với nàn nhân trong tương lai."
Bài viết trên hoàn toàn có thể đọc không hề thiếu ở đây: http://www.childmolestationvictims.com/the-grooming-process-how-sexual-predators-con-you-and-your-child/
Nhưng tại sao tôi lại viết về “grooming” tuyệt chải chuốt vào tầm này? À, vì trong những trao thay đổi trên fb của tôi, có bạn chỉ ra một nội dung bài viết gần đây về “ấu dâm” của một bạn ký tên là BS hồ nước Hải, trong các số đó có đoạn như vậy này:
Quá trình này được điện thoại tư vấn là quy trình tạo dựng hình ảnh "chải chuốt".

Xem thêm: Có Nên Mua Xe Đạp Điện Giá Dưới 2 Triệu ? Tổng Hợp Xe Đạp Điện Giá 2 Triệu

Và những người này là ai? thường thì đó là những người dân mà bạn mong đợi nhất - một giáo viên chủng loại mực, người hàng xóm xứng đáng tin cậy, một người chúng ta trai, một nghệ sĩ nổi tiếng, một bao gồm trị gia nổi tiếng hay như là 1 nhà truyền giáo gồm nhiều hoạt động dành mang đến trẻ em. Trước hết, một người mắc bệnh ấu dâm nỗ lực để trở thành người bạn tốt nhất có thể của một đứa trẻ, một nắm vấn xứng đáng tin cậy, và tạo cho trẻ cảm xúc được yêu thương thương, gật đầu đồng ý và trân trọng. Họ vô cùng có kinh nghiệm tay nghề và là các kẻ nói dối siêu thuyết phục.
Rõ ràng, trong khúc văn trên, trường đoản cú “chải chuốt” khá … lạ lạ. Bởi vì từ “chải chuốt” trong giờ Việt đa phần chỉ hình thức bên ngoài, gồm ăn diện và trang điểm, chứ không nói gì mang lại quan hệ tình yêu cả. ĐỊnh nghĩa “chải chuốt” trong Đại từ điển giờ Việt của Nguyễn Như Ý, trang 304 như sau:
Nhưng giả dụ ai hiểu tiếng Anh thì đang nhận tức thì ra trường đoản cú “chải chuốt” ở đây chẳng qua là dịch không nên từ “grooming” trong giờ đồng hồ Anh mà lại thôi. Cơ mà grooming thì bao gồm định nghĩa chăm biệt như tôi đã nêu nghỉ ngơi trên.
Bài học tập ở đấy là gì? khi đọc với dịch giờ Anh, thấy một từ quen quen thì chưa chắc chắn rằng mình đã làm rõ nghĩa. Nếu bài viết về một chủ đề hơi siêng biệt thì rất rất có thể từ không còn xa lạ ấy gồm nghĩa riêng, chứ không phải nghĩa phổ quát mà tôi đã biết. Không tính ra, khi chạm mặt từ bắt đầu thì không nên chỉ tra trường đoản cú điển Anh -Việt, mà bắt buộc tra trường đoản cú điển Anh-Anh trước đã, vì những từ điển này thường cập nhật nhanh hơn so với trường đoản cú điển Anh-Việt (do buộc phải chờ bạn dịch ra từ rất nhiều cuốn từ bỏ điển của nước ngoài). Riêng trong trường hợp “grooming”, giả dụ ai tra tự điển Cambridge (phiên phiên bản online) thì có thể thấy tức thì nghĩa chuyên biệt như thế này: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/grooming
› the ​criminal ​activity of ​becoming ​friends with a ​child, ​especially over the internet, in ​order lớn ​try lớn ​persuade the ​child to lớn have a ​sexual ​relationship
Dịch thoát: "một hành vi tội phạm, đó là kết thân với cùng 1 đứa trẻ, đặc biệt là làm quen qua mạng, nhằm tìm biện pháp thuyết phục đứa trẻ này còn có quan hệ tình dục với mình".Từ này hoàn toàn có thể dịch ra tương tự trong giờ Việt là "kết thân nhằm mục tiêu lạm dụng tình dục".
Nghĩa này chỉ cần sử dụng trong bối cảnh nói tới “sex”, như các bạn có thể thấy nêu rõ trong ngoặc 1-1 phía trên.
Tất nhiên là ko phải người nào cũng đọc được từ bỏ điển đơn ngữ (Anh-Anh). Vào trường phù hợp ấy thì đề nghị làm nỗ lực nào?
Well, đấy là một thắc mắc dễ vấn đáp nhưng không dễ làm. Một là chúng ta tự đi học thêm giờ đồng hồ Anh để có thể dùng được từ điển Anh-Anh. Thường nếu như bạn đạt trình độ B1 của “chuẩn châu Âu” (tức bậc 3 làm việc VN) thì bạn đã có thể sử dụng từ điển đối chọi ngữ được rồi. Đây là điều mà các bạn nên làm, bởi vì thời nay không có tiếng Anh thì cũng gần như là mù chữ của thời điểm đầu thế kỷ 20 rồi các bạn ạ.

Xem thêm: Nơi Bán Máy Tính Bảng Samsung Chạy Windows 10 Cực Chất, Siêu Rẻ


Còn còn nếu như không thể đi học hả, thì, well, cố gắng tìm những người dân thực sự phát âm biết mà hỏi. Đừng bạ ai ai cũng tin, do thời này có không ít người chỉ việc giỏi “gúc Đông, gúc Tây” để hiểu sơ sơ rồi phán lung tung, nghe sơ sơ cũng có lý lắm. Chỉ khi gọi kỹ bắt đầu thấy rất nhiều sơ hở, như lấy ví dụ như grooming ở trên. Chỉ tất cả điều, ai là người thực sự gọi biết thì cũng nặng nề biết lắm nhỉ. Đành phải nhờ vào kinh nghiệm riêng rẽ của từng tín đồ thôi. Riêng về tiếng Anh thì chúng ta cứ hỏi … tôi cũng được, bởi tôi cũng biết tương đối và sẽ nỗ lực trả lời nếu không bận lắm. Chỉ gồm điều là tôi khá bận, he he ….
Tốt tuyệt nhất là cứ học tập tiếng Anh đến mình, chẳng thiếu tính đâu bạn ạ! Chẳng bị ai lừa, cũng chẳng có tác dụng phiền ai, và chắc chắn rằng là sẽ tốt cho công việc và cuộc sống của chính mình nữa.
Được đăng bởiVu Thi Phuong Anhvào lúc5:21 PM
*
*

*

►  2021(1) ►  2020(11) ►  2019(6) ►  2018(18) ►  2017(11) ▼  2016(38) ▼  April(2) ►  2015(42) ►  2014(79) ►  2013(66) ►  2012(73) ►  2011(171) ►  2010(238) ►  2009(77) ►  2008(35)